論語の本を見てみると「子、曰わく(し、のたまわく)」と書かれている本と
「子曰く(し、いわく)」と書かれている本とに分かれます。
どちらも「先生はおっしゃった」という意味ですが
私は「し、のたまわく」で論語の勉強をはじめたので
こちらのほうがしっくりします。
また、論語には孔子とその弟子との会話形式の文章が多いので
「のたまわく」になっていると誰が言っている言葉なのかが
わかりやすくなります。
たとえば・・・
子、子貢に謂いて日わく、女と回と孰れか愈れる。
対えて日く、腸や何ぞ敢て回を望まん。回や一を聞いて十を知る。
腸や一を聞いて二を知る。子日わく、如かざるなり。
吾と女と如ざるなり。
し、しこうにいいてのたまわく、なんじとかいといずれかまされる。
こたえていわく、しやなんぞあえてかいをのぞまん。
かいやいちをきいてじゅうをしる。
しやいちをきいてにをしる。
しのたまわく、しかざるなり。われとなんじとしかざるなり。
孔子が子貢に、「お前と顔回とどちらが優まさると思うか?」と尋ねた。
子貢は、「どうして私ごときが顔回と比肩できましょう。
顔回は一を聞いて十を悟りますが、
私は一を聞いてせいぜい二を悟る程度ですから」と答えた。
孔子は、「まことにそうだなあ。お前だけではない、実は私も顔回には及ばんのだよ」と云った。
「一を聞いて十を知る」の語源になった論語の一節です。
孔子が言っているところは「のたまわく」、弟子の子貢(しこう)が言っているところは
「いわく」になっているので分りやすいと思います。
美味しい大人のデトックス「コトハスティー」
【フェイスブック】コトハスティーファンページ
コトハス株式会社 【三方みな楽し】
東京都江戸川区瑞江4-1-4
-------------------------------------------------------------------